“沾花惹草”逛古英街,其乐无穷!

洋诗赏

Bright star—John Keats


(资料图片)

Brights start , would I were stedfast as thou art-----

Not in lone splendour hung aloft the night

And watching, with eternal lids apart,

Like nature’s patient, sleepless Eremite,

The moving waters at their priestlike task

Of pure ablution round earth’s human shores,

Or gazing on the new soft-fallen mask

Of snow upon the mountains and the moors------

No------yet still stedfast, still unchangeable,

Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,

To feel for ever its soft fall and swell,

Awake for ever in a sweet unrest,

Still, still to hear her tender-taken breath,

And so live ever------or else swoon to death.

璀璨的星

璀璨的星啊,但愿我能如你坚定------

但并非孤独地在夜空闪耀高悬

睁着永不合拢的双眼

犹如苦修的隐士,彻夜无眠

凝视海水冲洗尘世的崖岸

好似牧师行施净体的沐浴

或俯瞰下界的荒原和群山

被遮盖在轻轻飘落的雪罩里------

并非这样------却永远坚定如故

枕卧在我美丽爱人的酥胸

永远能感到它的轻轻起伏

永远清醒,在甜蜜的不安中

永远、永远听着它轻柔的呼吸

永远这样生活------或昏厥而死去

隐居草民老顽童2022、09、14

推荐内容